う。
日本里帰りが間近に迫った最近、
子供たちも日本行きをとーっても楽しみにしてます
ヒメにいたっては、少しでも「日本・ジャパン」という言葉を聞けば、
「飛行機に乗るのは明日!?」
と大興奮(笑)
それを聞いて、
いい案を思いついた
相変わらずほとんど英語なヒメなので、
日本に行くのを楽しみにしてる今がチャンス!
というわけで・・・
日本語猛特訓開始
なるべく日本語で話しかけ、
(↑今までもしてたんだけどね・・・)
なるべく日本語の本を読むようにしたら、
(↑こちらも今までもしてたんだけどね・・・)
かなり興味を持つようになって、
何かにつけて、
「How do you say ○○ in Japanese?」
(「○○は日本語でなんて言うの?」)
というまでになりましたー
すごい、里帰りの力(笑)
(↑また人頼み。)
そんなこともあって、最近マメ家で流行ってるのが、
『○○は日本語/英語でなんて言うの』ゲーム(笑)
夕飯を食べてるとき、車でドライブしてるとき、
はたまた遊んでるとき、とあらゆるところで登場するこのゲーム。
で、これをやってるとわかるんだけど、
マメもヒメも、日本語→英語は結構わかるんだけど、
やっぱり英語→日本語がほとんどダメなんだよねー
そんな中、どうしても正解したいヒメが、苦渋の策。
「“Paper”は日本語でなんて言うの?」
「Paper うっ!」
っていうか、ヒメ、それ英語ですけど・・・
さらに、その「うっ!」って何よ・・・
と思っていたら、
「“Table”は日本語でなんて言うの?」
「Table うっ!」
お?
「“Truck”は日本語でなんて言うの?」
「Truck うっ!」
おぉっ!
「マミー、“Ice cream”って日本語でなんて言うの?」
「・・・・・アイスクリーム。」
「Ice cream うっ!」
確かに!(笑)
というわけで、なんでも後ろに「うっ」を付けると、
日本語になると思い始めたヒメ。
悪影響
ほんとに日本語っぽく聞こえるから、
ぜひみなさんもお試しください(笑)
子供たちも日本行きをとーっても楽しみにしてます
ヒメにいたっては、少しでも「日本・ジャパン」という言葉を聞けば、
「飛行機に乗るのは明日!?」
と大興奮(笑)
それを聞いて、
いい案を思いついた
相変わらずほとんど英語なヒメなので、
日本に行くのを楽しみにしてる今がチャンス!
というわけで・・・
日本語猛特訓開始
なるべく日本語で話しかけ、
(↑今までもしてたんだけどね・・・)
なるべく日本語の本を読むようにしたら、
(↑こちらも今までもしてたんだけどね・・・)
かなり興味を持つようになって、
何かにつけて、
「How do you say ○○ in Japanese?」
(「○○は日本語でなんて言うの?」)
というまでになりましたー
すごい、里帰りの力(笑)
(↑また人頼み。)
そんなこともあって、最近マメ家で流行ってるのが、
『○○は日本語/英語でなんて言うの』ゲーム(笑)
夕飯を食べてるとき、車でドライブしてるとき、
はたまた遊んでるとき、とあらゆるところで登場するこのゲーム。
で、これをやってるとわかるんだけど、
マメもヒメも、日本語→英語は結構わかるんだけど、
やっぱり英語→日本語がほとんどダメなんだよねー
そんな中、どうしても正解したいヒメが、苦渋の策。
「“Paper”は日本語でなんて言うの?」
「Paper うっ!」
っていうか、ヒメ、それ英語ですけど・・・
さらに、その「うっ!」って何よ・・・
と思っていたら、
「“Table”は日本語でなんて言うの?」
「Table うっ!」
お?
「“Truck”は日本語でなんて言うの?」
「Truck うっ!」
おぉっ!
「マミー、“Ice cream”って日本語でなんて言うの?」
「・・・・・アイスクリーム。」
「Ice cream うっ!」
確かに!(笑)
というわけで、なんでも後ろに「うっ」を付けると、
日本語になると思い始めたヒメ。
悪影響
ほんとに日本語っぽく聞こえるから、
ぜひみなさんもお試しください(笑)